|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Name:
The word "glagol" comes from Old Church Slavonic language
where it ment "word", "speech". This name was
chosen to emphasise thes orientation of this Foundation which is the
verbal communication between the Netherlands and Croatia. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Consultancy:
Mr. R.Lucic, MA Slavistics, Sworn Interpreter and Translator of Croatian
and Dutch, Lexicographer. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Aims:
Stimulation of mutual relations between the Netherlands and Croatia
in the field of language and literature The foundation tries to achieve
this aim by various educational and scientific projects. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Motivation:
Improving the communication between the two countries and their cultures
within a framework of a large-scale European co-operation. Contributing
to the enrichment of the intercultural aspects in Dutch society, by
stimulating activities within the Croatian community in the Netherlands.
ientific projects. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Activities:
1. Communication: the compiling of dictionaries, interpreting and
translating tasks.
2. Culture: literary translations.
3. Education: publishing textbooks for language teaching teaching.
4. Science: linguistics research and publications. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Address:
Jacob van Lennepstraat 53
1053 HD Amsterdam |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Contactperson:
Drs. R. Lucic
Tel: (++31) (0) 20-616 89 65
KvK Rotterdam, S 135626, 23-04-1996.
Postbank-giro: 7449622 |
 |
 |
 |
|